วันอังคารที่ 19 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2562

ประโยคพูดภาษาตุรกี 30 คำ บทที่5


Çay için teşekkürler. (ไชย์ อิชิน เตเช็ค-คุล-แลร์)
ขอบคุณสำหรับชา
Bir dakika,lütfen./Bir saniye,lütfen.(เบียร์ ดาคิคา ลุทเฟ็น/เบียร์ ซานิเย ลุทเฟ็น)
แป๊ปนึงได้ไหมค่ะ/ครับ
Ne zaman kadar? (เน ซามาน คาดาร์)
ถึงเวลาเท่าไหร่
Çok mu erken?(ช๊ค มุ แอร์เเค็น)
ไม่เช้าเกินไปหรอ?
Çok mu geç? (ช๊ค มุ เกช)
ไม่สายเกินไปหรอ?
Hangi gün sana uygun?  (ฮังกิ กุน ซานา อุยกุน)
วันไหนที่คุณสะดวก?
Bügün (บูกุน)
วันนี้
Dün (ดุน)
เมื่อวาน
Yarın (ยารืน)
พรุ่งนี้
Dünden evvelki gün (ดุนเด็น เอฟเเวลคิ กุน)
เมื่อวานซืน



Yarın ne dersin? (ยารึน เน แดร์ซิน)
พรุ่งนี้ได้ไหม?
… gününe ne dersin? (กุนนุเน เน เดซิน)
วัน...ได้ไหม?
Pazartesi gününe ne dersin? (พาซาเทซิ กุน-นุ-เน เน แดร์ซิน)
วันจันทร์ได้ไหม?
Salı (สารึ)
วันอังคาร
Çarşamba (ชาร์ชัมบา)
วันพุธ
Perşembe (แพเเชมแบ)
วันพฤหัสบดี
Cuma (จูมา)
วันศุกร์
Cumartesi (จูมาเทสิ)
วันเสาร์
Pazar (พาซาร์)
วันอาทิตย์
Sabah (สาบาฮ์)
ตอนเช้า

Öğleden sonra (เออเลเด็น ซอนรา)
ตอนกลางวัน
Akşam (อัคชัม)
ตอนเย็น
Gece (เกเจ)
ตอนกลางคืน
Ne zaman gidiyoruz? (เน ซามาน กิดิยอรุซ)
เราจะไปกันเมื่อไหร่?
Ne zaman geri döneceksin? (เน ซามาน แกริ เดอ-เน-เจค-ซิน)
คุณจะกลับมาเมื่อไหร่?
Ne kadar sürecek? (เน คาดาร์ ซูเรเจ็ค)
ใช้เวลานานเท่าไหร่?
Saat kaçta seni almaya geleyim? (สาอัท คาชตา เซนิ อัลมายา แกล-เเล-ยิม)
ฉันควรจะไปรับคุณเวลาเท่าไหร่?
Şimdi değil (ชิมดิ เดอิล)
ไม่ใช่ตอนนี้
Belki daha sonra (เเบลคิ ดาฮา ซอนรา)
อาจจะทีหลัง
Henüz bilmiyorum (เฮนุซ บิลมิยอรุม)
ฉันยังไม่รู้เลย



3 ความคิดเห็น: